Curso a distancia: Corrección y estilo en español (UAB)


Rate this post

Datos del curso:

Data de inicio: 21/11/2016
Contacto: Coursera.org
Sobre este curso:¿Le resulta interesante el idioma de España y se preocupa por la corrección, el estilo y las alteraciones de la lengua castellana?
¿Siente curiosidad sobre las alteraciones de España y argentina o bien americana del De España estudiadas en textos cultos de referencia? En este curso se estudian experimentalmente ciertos aspectos relevantes de esas variedades de la lengua con datos significativos de las versiones hispanas de J. D. Salinger: «El cazador oculto», argentinas; y «El guardián entre el centeno», españolas.Las Encuestas de Evaluación de la anterior edición dejan hacerse una idea racional de las consideraciones que ha justo el curso.
En este curso, con una consideración policéntrica de la lengua, se pretende activar o bien fortalecer el interés por la corrección de los textos propios y ajenos; por las diferencias de estilo en 2 versiones de G. V. Higgins; y por las variedades peninsular y argentina o bien americana de la lengua castellana en las distintas versiones de J.D. Salinger.
La finalidad del curso es doble.Ante un texto extraño provocar el interés sobre lo que se dice; y sobre de qué manera se afirmaría mejor: con más claridad, con más precisión, con más propiedad, con un ‘estilo’ de mayor calidad argumentada lingüísticamente.Y, frente a un texto propio, provocar la preocupación sobre de qué forma decir mejor lo que se pretende: con más claridad, de forma unívoca; con más precisión; con gusto más general y sancionado; con ‘estilo’ de mejor consideración.
Concluir este curso le permitirá:1. Primero, identificar, advertir y argüir las posibles inconvenientes (sin prestigio) de expresión en textos de autores españoles.2. Segundo, estudiar y valorar las opciones alternativas y alteraciones (¿de estilo?) entre 2 versiones españolas actuales de «Los amigos de Eddie Coyle», de G. V. Higgins (mil novecientos setenta y tres [El Chivato] frete a la versión de dos mil once),3. Tercero, estudiar y valorar experimentalmente ciertos aspectos significativos de las opciones alternativas y alteraciones del de España en España y en Argentina con datos de las 4 versiones en castellano de J. D. Salinger («El guardián entre el centeno», versiones españolas de mil novecientos setenta y ocho y de 2007; y «El cazador oculto», versiones argentinas de mil novecientos sesenta y uno y de mil novecientos noventa y ocho).
Estos 2 últimos objetivos tiene más valor por 2 motivos:• Los textos de observación cumplen, indudablemente, una condición esencial en el análisis y evaluación experimental lingüística: la condición de la ‘paráfrasis’: real (con diferencias de estilo, en los textos de Higgins) o bien opción alternativa (con alteraciones de lengua, argentina y americana, o peninsular, en las versiones de Salinger), que afirman, o bien pretenden decir lo dicho en el texto fuente.• Las versiones de ‘El guardián…’ / ‘El cazador…’, desde diferentes temas dejan referirse a las alteraciones de lengua conforme los diferentes instantes de la versión o bien conforme la pluralidad territorial de lengua.
No es un curso sobre datos. Es un curso que, con ciertos datos, opera sobre la competencia en advertir inconvenientes o bien aciertos expresivos y sobre la valoración y argumentación de diferentes opciones alternativas de expresión y de ciertas manifestaciones de la pluralidad argentina y de España de lengua.